Este ano festejamos o 200° aniversário de Theodor Fontane (Neuruppin, 30 de dezembro de 1819 — Berlim, 20 de setembro 1898), considerado o escritor mais importante do realismo alemão.
A novela «Unterm Birnbaum» [Debaixo da pereira] (1885) foi o livro escolhido para 76º encontro do Círculo Literário em Düsseldorf. Esta emocionante história policial é um dos livros mais lidos de Theodor Fontane.
Abel Hradscheck encontra debaixo da pereira da sua propriedade, o cadáver em descomposição de um soldado francês. A descoberta é o ensejo para levar a cabo, um plano de crime requintado.
Theodor Fontane observou e analisou nos seus romances, poemas, baladas e relatórios de viagem, mas também em diversas cartas, a época em que viveu; seriamente e indulgente, sarcástico, humorista e às vezes furioso.
Para o próximo encontro do Círculo Literário a 17 de Janeiro de 2020, em Düsseldorf, vamos falar sobre o magnífico livro de Peter Handke «Die Angst des Tormanns beim Elfmeter» | «A Angústia do Guarda-Redes Antes do Penalty». Nos anos 1980 e 1990 tornou-se popular e leitura obrigatória nas escolas alemãs. |
Passo. Não li nenhum.
AntwortenLöschenUm escritor alemão para os estudantes de Germânicas 📚
LöschenDesejos de êxito literário.
AntwortenLöschenNão conheço muito a literatura alemã, mas esta sinopse traz-me expectativas boas .
Beijo
SOL
Não há tradução portuguesa desta novela policial 📚
LöschenBom fim-de-semana 🌲
Sou uma nabiça, na literatura, kkkkk
AntwortenLöschenHoje : Procuro no meu pensamento palavras tuas
Bjos
Votos de um óptimo fim - de - semana
Tu amas demais 💕
LöschenEu leio demais 📚
Eu procuro no meu pensamento as palavras de Theodor Fontane‼
Fiquei curiosa, que pena não haver tradução portuguesa!
AntwortenLöschenBom fim de semana :)
Lê o romance mais famoso de Theodor Fontane: Effi Briest 📚 que está traduzido em português‼
LöschenO nosso “Book club” sugeriu para este mês “The Only Story” de Julian Barnes.
AntwortenLöschenO estilo de letra que escolheste para a caixa de comentários cansa um pouco. Apenas a minha opinião.
Escolhi este tipo de letra porque se chama MONTAINS OF CHRISTMAS 🌲 que entretanto, também me irrita‼‼
LöschenNo parapeito da janela do meu quarto, tenho a tradução alemã de "The Only Story", que a crítica alemã elogiou muito. Após a leitura, escrevo AQUI a minha opinião 📚
O tipo de letra é bonito. Gosto bastante, mas apenas para títulos ou legendas. : ))
LöschenFico a aguarda a tua opinião sobre o livro. : )
Vou mudar o tipo de letra após o Natal 🌲 que embora bonita, irrita‼
LöschenTenciono ler o último romance de Julian Barnes em Janeiro 📚
Não conheço nenhum deles mas fiquei curiosa com o policial!
AntwortenLöschenAbraço
A leitura em alemão é difícil, porque os habitantes da aldeia falam o dialecto dessa região, e na língua portuguesa não há tradução 📚
LöschenAbençoado tempo de advento 🌲