221° aniversário de Heinrich Heine


"Onde se queimam livros, também se queimam seres humanos"

A personalidade mais fascinante e contraditória do século XIX, nasceu em DÜSSELDORF em 1797 e, faria hoje 221 anos.  
Faleceu em 1856 em Paris, sendo sepultado no cemitério de Montmartre.
Deu o seu o nome à universidade da cidade, onde eu passei os 5 anos mais felizes da minha vida.
Herzliche Glückwünsche, lieber Heinrich Heine!

Kommentare

  1. E assim aconteceu, realmente.
    Quem mandou queimar livros acabou por queimar homens.

    Não conheço a poesia de Heine, Teresa. Poderias aproveitar a data e publicar algo que
    Heinrich Heine tenha escrito.

    Abraço.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Uma frase profética de um poeta judeu.

      Do dia 13 até ao dia 16 são as comemorações do seu aniversário.
      Na sexta-feira é a festa do aniversário da Ingrid.
      Summa Summarium: neste momento, tenho pouco tempo, mas agradeço-te do coração o interesse. Em breve, vou aqui voltar com poemas de um dos maiores poetas alemães. O erotismo e a ironia são latentes.

      Löschen
  2. Achei uma óptima sugestão a da Janita e subscrevo, também não conheço nada da sua poesia...no momento nem me lembro de saber que era um poeta - quando sair daqui vou "googlá-lo"

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Heinrich Heine era poeta, escritor, jornalista. Um grande homem de letras que nasceu na cidade onde eu vivo e morreu em Paris.

      Löschen
  3. Não conhecia.
    Fui pesquisar e aprender.

    AntwortenLöschen
  4. O que sei sobre ele é um ou dois poemas que vi em blogues, tenho ideia de que, pelo menos, no ACONTECIMENTOS e o que li, então, no google. Portanto, a pedido de várias famílias, pode deixar por aqui uns poemas. .. Agradecemos:)

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Traduzir é uma missão muitíssimo ingrata.

      Afinal, traduzi "Uma jovem estava junto ao mar" e ninguém compreendeu a intenção do poeta.

      Löschen
  5. Bom dia Alegria :))
    Muito bem...O título por si só já diz tudo.
    Desconheço, mas seria interessante ler aqui algumas coisas Dele. :))

    Bjos
    Votos de uma óptima Quinta-Feira

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Não é fácil traduzir a poesia de Heinrich Heine.

      Löschen
  6. Pois como costumo comprar pouca poesia e toda lusitana, além de pouco ler neste género, não conheço o autor, mas que a frase é um grande alerta, lá isso é. Carlos Faria

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Heinrich Heine não escreveu apenas poesia.
      Aconselho o Carlos, um amante da cultura alemã, a ler a obra deste autor.

      Löschen
  7. Confesso a minha ignorância em relação a esta notável personalidade!

    Abraço

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. A literatura alemã não é a tua praia, penso eu.
      Tu preferes a literatura francesa, não é verdade?

      Abraço 🌹

      Löschen
  8. Até poderia ter sido um bom poeta. Mas o que era ele perante a excelência da minha poesia?
    lol
    Fica feliz ematejoca

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Até hoje, só conheço dois poemas da tua autoria, Nuno Filipe, enquanto que conheço a fundo a obra de Heinrich Heine.

      Fiquei muito feliz com a tua visita :-*

      Löschen

Kommentar veröffentlichen

Beliebte Posts aus diesem Blog

Tudo menos plano!