"Wer Krankheit und Angst nicht kennt, spricht über das Leben wie einer, der über die Welt spricht und nie gereist ist".
Ich weiß nicht mehr, woher diese Weisheit stammt, aber sie hat mir sehr eingeleuchtet. Tiefe des Lebens jedenfalls erfahren wir immer durch Brüche und Krisen, denke ich. Und die kommen früher oder später — in der Mitte des Lebens sind wir in der Regel schon einmal damit konfrontiert worden.
Um restabelecimento rápido e completo! Já tínhamos saudades.
AntwortenLöschenRápidas melhoras para a Teresa. Cumprimentos.
AntwortenLöschenJá tinha dado pela falta, apenas pensei que era muito trabalho. Votos de uma recuperação completa da saúde com a maior brevidade possível.
AntwortenLöschenOH, Tadinha!
AntwortenLöschenAs melhoras. Beijinhos.
Nadinha
Mau, essa da pneumonia é que não estava no programa! Mas o importante é que te estejas a restabelecer...
AntwortenLöschenBeijocas e as melhoras para ti! (se forem rápidas melhor ainda, mas estamos todos a torcer para que saúde volte em pleno!)
Estava a estranhar a ausência.
AntwortenLöschenAs melhoras e um beijinho
Gábi
É essa a explicação para a ausência, então.
AntwortenLöschenVotos de rápido, e completo, restabelecimento.
"Wer Krankheit und Angst nicht kennt, spricht über das Leben wie einer, der über die Welt spricht und nie gereist ist".
AntwortenLöschenIch weiß nicht mehr, woher diese Weisheit stammt, aber sie hat mir sehr eingeleuchtet. Tiefe des Lebens jedenfalls erfahren wir immer durch Brüche und Krisen, denke ich. Und die kommen früher oder später — in der Mitte des Lebens sind wir in der Regel schon einmal damit konfrontiert worden.