traduções de poemas são complicados mesmo. aqui no brasil muitas vezes são poetas q traduzem poemas. acho preconceito achar q mulher bonita é infiel, é como dizer q mulher bonita não deve ser respeitada pq é infiel. beijos, pedrita
Será mesmo? Refiro-me às mulheres bonitas, não às traduções, pois quanto a essas estou totalmente de acordo. Aliás as traduções, mesmo de prosa, são por vezes indecorosas, tal a sua infifelidade ao texto.
Relativamente ao poema compreendo, sobretudo se não é livre, onde as regras como a métrica, a rima e outras são difíceis de respeitar nas traduções. Já relativamente às mulheres... uhm nãos as conheço assim tão bem para ter opinião tão segura.
Uma oração para ti, para nós no meu cantinho.
AntwortenLöschenBeijocas
Licas
traduções de poemas são complicados mesmo. aqui no brasil muitas vezes são poetas q traduzem poemas. acho preconceito achar q mulher bonita é infiel, é como dizer q mulher bonita não deve ser respeitada pq é infiel. beijos, pedrita
AntwortenLöschenSerá mesmo? Refiro-me às mulheres bonitas, não às traduções, pois quanto a essas estou totalmente de acordo. Aliás as traduções, mesmo de prosa, são por vezes indecorosas, tal a sua infifelidade ao texto.
AntwortenLöschenUma vez que a beleza é subjectiva...,se o critério for esse, qualquer uma pode ser infiel!
AntwortenLöschenPor outro lado, feia ou bonita:
Mulher amada pelo homem que ama, não é infiel....
bjs
Depende do homem que lhe acompanha. Não acha? Beijo
AntwortenLöschenRelativamente ao poema compreendo, sobretudo se não é livre, onde as regras como a métrica, a rima e outras são difíceis de respeitar nas traduções.
AntwortenLöschenJá relativamente às mulheres... uhm nãos as conheço assim tão bem para ter opinião tão segura.